|
|
متن پاسخ:
نقل قول
|
با سلام به عقیده من قدم اولش اینه که والدین همچون گذشته با فرزندانشون در منزل گیلکی حرف بزنن و مثل خیلی از اقوام دیگه کشورمون که خیلی من لذت می برم همبستگی و سنت هاشونو حفظ کردن گویش گیلکی همچنان زنده بمونه این واقعا من رو که اصالتی گیلک دارم آزار میده وقتی که می بینم که خانواده هایی ساکن شمال هستن اما با فرزندانشون فارسی حرف می زنن!!!! حالا ما که تهران به دنیا اومدیم و بزرگ شدیم باز یه توجیحی توش هست اما واقعا چرا ساکنین گیلان خودشون دستی دستی دارن گویش و فرهنگ غنی گیلکی رو حذف می کنن!! ما همین الان در بهترین شرایط گیلکی رو با کلمات و واژه های فارسی صحبت می کنیم که اگه از گذشتگانمون که هنوز در قید حیات هستن بپرسیم اونا می گن که ما خیلی کلمات رو فارسی می گیم در حالی که معادل گیلکی اون به دست فراموشی سپرده شده. این راهکاری که گفتم یکی از دغدغه های ذهنی من بود که همه جا گفتم و الانم بدون نیاز به فکر بیان کردم اما اگه باز هم ایده ای به ذهنم رسید حتما بیان می کنم. ممنون که پر چونگی منو تحمل کردین
|
لینک مرتبط:
فایل مرتبط:
|
- - -
- - -
|
|
|
|
|
|
|
|
متن پاسخ:
نقل قول
|
ای تا کفش لنگه بیافته ، واپرسه چیره مردوم پابرانده گردیدی.
یک لنگه کفش پیدا کرده ، می پرسد ، چرا مردم پابرهنه راه می روند .
http://brn .blogfa.com
|
لینک مرتبط:
فایل مرتبط:
|
- - -
- - -
|
|
|
متن پاسخ:
نقل قول
|
«خواخوری مرد خواستی خو برارَ گفتی زن نَخَه ایی »
مفهوم ؛ خواهره خودش شوهر دلش میخواست به برادرش میگفت زن نمی خوای ببری .
http://www .shomalnews.com
|
لینک مرتبط:
فایل مرتبط:
|
- - -
- - -
|
|
|
متن پاسخ:
نقل قول
|
« ایته نُخورم نخورم بَتَرس ایتَه پا نشسته مهمانَ »
مفهوم ؛ کسی که اول تعارف میکنه ولی وقتی پای سفره نشست از همه بیشتر میخوره.
http://www .shomalnews.com/
|
لینک مرتبط:
فایل مرتبط:
|
- - -
- - -
|
|
|
متن پاسخ:
نقل قول
|
گرمه پلا انه بوسوزانه، سرد پلاي فوت كونه خوره.
همون "مارگزيده از ريسمان سياه و سفيد مي ترسد" معني مي ده
http://aba ys.blogfa.com
|
لینک مرتبط:
فایل مرتبط:
|
- - -
- - -
|
|
|
متن پاسخ:
نقل قول
|
بیشتاوسی شکمدار زنای گیل خوره ، اما نه هر گیلی.
شنیده ای زن حامله گلِ می خورد اما نه هر گلِی.
http://brn .blogfa.com
|
لینک مرتبط:
فایل مرتبط:
|
- - -
- - -
|
|
|
متن پاسخ:
نقل قول
|
سوبول واسي ، لهافا به آتش نوا كشن .
موارد استفاده: بخاطر اتفاق ناگوار كوچكي كه پيش آمده ، همه چيز را از بين نبر
http://aba ys.blogfa.com
|
لینک مرتبط:
فایل مرتبط:
|
- - -
- - -
|
|
|
متن پاسخ:
نقل قول
|
پارسال فوکودیم گیلَ سر، ایمسال فوکونیم دیلَ سر
پارسال غم و غصه ها را می ریختیم روی گِل ، امسال می ریزیم روی دِل
http://brn .blogfa.com
|
لینک مرتبط:
فایل مرتبط:
|
- - -
- - -
|
|
|
متن پاسخ:
نقل قول
|
یادآوري واژگان گيلكي
ولش(valash): تمشك / گورخونه:رعدو برق / لانتي: مار
روخان :رودخانه / پاچ: كوتاه / پيچا(پيسا): گربه
لي لي كي دار: نام درختي با برگ هاي سوزني،از ميوه اين درخت به عنوان خوراك براي دام استفاده مي شود.
پر(per): پدر / مار: مادر / زاي: فرزند
ري(rey): پسر / كر(kor): دختر / برار:برادر
خواخور: خواهر / زاما: داماد / جيجال: مارمولك
پوت: نوعي كرم چوب / بيشتن: سرخ كردن
http://brn .blogfa.com/
|
لینک مرتبط:
فایل مرتبط:
|
- - -
- - -
|
|